
Каждый чужой - враг. Даже если он дружелюбно настроен сегодня, кто знает, будет ли он таким через год или через сто лет? Чем быстрее будет уничтожен всякий потенциальный противник, тем безопаснее для Земли...
...Каждый чужой - враг. Даже если он дружелюбно настроен сегодня, кто знает, будет ли он таким через год или через сто лет? Чем быстрее будет уничтожен всякий потенциальный противник, тем безопаснее для Земли...
...Миссис Деккер говорит мужу, что научилась на Гаити колдовству «вуду», и ему не поздоровится, если он не согласится на ее условия развода. Но мистер Деккер не верит в существование колдовства, и тогда жена предлагает проверить...
...Факир с помощью дудочки может управлять змеей, и даже оживить веревку. Но не всякому, кто захочет подудеть в неё, доступно сотворить чудо...
...Однажды Роберт Палмер встретил ночью на берегу океана сирену. Он полюбил её и захотел жениться на ней, но для этого она должна превратиться в человека, или сам Палмер обзавестись рыбьим хвостом. И только Великий Тритон сможет помочь им...
...Недалёкое будущее, люди активно уничтожают остатки цивилизации: ломают машины, жгут книги и произведения искусства. Найдется ли хоть один человек, с чистой душой, который не утратил чувство прекрасного?...
...Он выпустил дым сквозь сигарету, и она стала длиннее. Он взглянул на часы и увидел, что их стрелки идут обратно. Часы показывали 10:33 вечера, возвращаясь к 10:32. "Все это нереально", - уверял его врач...
...- Что бы ты делала, если б знала, что завтра настанет конец света?
- Не знаю. Не думала.
- Что ж, пора об этом подумать, - сказал он...
...Земляне никак не могут установить контакт с жителями Венеры, не смотря на то, что они в полной мере обладают лингвистическими способностями. Рэнс Гендрикс нашел не стандартный подход...
...Устав от современной буржуазной цивилизации герой отправляется на Таити. Люди здесь искренны, мир торгашества не коснулся этого благословенного уголка. Герой наслаждается бескорыстной жизнью, но однажды ему приносят торт, завернутый в потрепанную картину...
...Джеклин говорила, что в клетке под чехлом - канарейка, а я стоял на том, что там два попугайчика. Но кто бы там ни шумел в клетке, мистер Генчард ревниво скрывал это от нескромных глаз. Оставалось лишь гадать...
...После нескольких неудачных попыток с извлечением из прошлого знаменитых физиков и математиков, которые провалились из-за того, что не смогли приспособиться к нашему миру, доктор Финеас Уэлч предпринял попытку перенести в наш мир «бессмертного барда». Но и Шекспира здесь ожидало сильное потрясение...
...Мое место назначения - Нью-Йорк в августе 1988 года. Моя цель – предотвращение Синей чумы, которая свирепствует в городе. Только одно настораживает - никто из местных жителей о чуме ни слухом, ни духом!
...Миссис Биксби тайно встречается с богатым любовником, известным как Полковник. После очередного свидания Полковник сделал ей рождественский подарок – шубу из меха лабрадорской норки. Но как оставить себе дорогой подарок и не "спалиться" перед мужем?..
...Представьте, что вы прогуливаетесь по безлюдным предгорьям Анд, и вдруг с неба раздается громоподобный глас: «Эй, ты! Ответь-ка, что в жизни главное?» Думается, этот вопрос поставил бы вас в тупик и вверг бы в недоумение. Вот то же самое произошло и с американцем Мортинсоном...
...Человек издревле тяготел к наживе, и в будущем по Силвербергу ничего в этом плане не изменилось. Даже роботы теперь выполняют роль коммивояжёров, пытаясь всучить тебе что-нибудь, лишь бы их «не уволили».
...Все, ради чего живет уцелевшая колония людей на Луне, это в свое время показать очередному ребенку колыбель человечества...
...Цивилизация Миццаретта настойчиво предлагала Земле продать ей Юпитер. И это без объяснения причины. Но когда человечество в очередной раз наотрез отказалось, представитель Миццаретта открыл свой секрет.
Впервые на русском языке рассказ публиковался в научно-фантастическом журнале «Если» №7 1993 года, в переводе И. Мартынова
...Рассказ о роковом воздействии «волшебной силы искусства» на судьбу земной цивилизации.
...Кора живет вместе со своим мужем Томом в глухой деревушке. Она не умеет ни читать, ни писать, а соседка поддразнивает её тем, что она не получает из-за этого писем. По мнению Коры, всё должен изменить приезд племянника...
Другие названия: Огромный-огромный мир где-то там; Широкий мир за холмами.
Впервые на русском языке рассказ «Огромный мир где-то там...» публиковался в журнале «Вокруг света» №4 в 1964 году (перевод Ю. Сваричовский, М. Гринберг)
В 1992 году рассказ был экранизирован в 14-м эпизоде шестого сезона сериала «Театр Рэя Брэдбери» (The Ray Bradbury Theater) под названием «Огромный-огромный мир где-то там» (Great Wide World Over There). США, Канада, Новая Зеландия, режиссёр Йен Мун.
...Недалёкое будущее, люди активно уничтожают остатки цивилизации: ломают машины, жгут книги и произведения искусства. Найдется ли хоть один человек, с чистой душой, который не утратил чувство прекрасного?...
...Дежурному по космической станции поручили убрать с орбиты старый заброшенный спутник ВВС США. Прекрасная возможность отвлечься от бумажной работы. Расстояние всего две мили. Что может пойти не так?...
На русском языке рассказ впервые публиковался в научно-художественном ежемесячном журнале «Вокруг света» №2 1964 года в переводе Л. Жданова.
...Боб и Джейнис открывают универсальный магазин, но по ночам из их магазина таинственным образом начинают пропадать вещи. И вот, вооружившись дубинкой и клюшкой для гольфа, они устраивают засаду на вора...
Рассказ впервые публиковался в июле 1953 в американском журнале «The Magazine of Fantasy and Science Fiction».
На русском языке рассказ публиковался в составе сборника зарубежной фантастики «Туннель под миром», изд. Мир в 1965 году в переводе Н. Евдокимовой.
...Два друга, инженер-электротехник Билл Биллингс и математик Клиф Андерс, работают над вычислительной машиной нового типа, которая бы обходилась без кучи ламп, реле и проводников и не занимала бы целую стену. Но однажды с Малышом, так они ее назвали, случилось неожиданное...
Другие названия: Нерешительность
Впервые на русском языке рассказ публиковался в журнале «Ровесник» № 1, 1966 года в переводе А. Игнатьева, под названием «Нерешительность»
...Полицейские обыскивают дом мужчины, которого подозревают в убийстве собственной жены. Где он мог спрятать ее тело?
Другие названия: Обмен услугами; Обмен любезностями; Со статистикой не поспоришь; Гроссмейстеры; Очередь на убийство; Шахматисты; В поисках тела; Нет тела — нет дела
Рассказ публиковался в ежемесячном журнале «Alfred Hitchcock's Mystery Magazine» в июне 1961 года.
Впервые на русский язык рассказ был переведен в 1991 году под названием «Обмен услугами», и с тех пор публиковался во множестве различных журналов в различных переводах и под разными названиями.
...- Они сделаны из мяса!
- Да!? Не может быть. А как они мыслят?
- У них есть мозг?
- Мозг у мяса?
Другие названия: Целиком из мяса; Мясо в космосе
На русском языке рассказ впервые публиковался в журнале «Ровесник» №11 1992 года под названием «Мясо в космосе» в переводе С. Копытцева.
...Через час на Марс прибудет ракета с Земли. Марсиане с нетерпением ждали контакта, поскольку их цивилизация угасала, а на планете осталось всего 900 жителей. Правда, как выяснилось, ракета, посланная с Земли, была совсем непростая...
Другие названия: Землянский дар; Земляне, дары приносящие.
На русском языке рассказ впервые публиковался в научно-художественном журнале «Вокруг света» №4 1979 года под названием «Земляне, дары приносящие» в переводе Ю. Захарова.
...Самое любимое занятие Леонарда Мида - гулять по вечернему городу. Раньше он был писателем, но теперь книг и журналов никто не читает, а все смотрят телевизор. Однажды Леонарду встретился последний в городе полицейский патруль...
На русском языке рассказ публиковался в советском сборнике "Библиотека современной фантастики. Том 3. Рэй Брэдбери" изд. Молодая гвардия в 1965 году в переводе Норы Галь.
...Исследовательская группа землян из обсерватории на Меркурии изучает Солнце. Однажды им довелось увидеть загадочное явление...
Впервые рассказ был опубликован в американском фантастическом журнале «If» в феврале 1958 года.
На русском языке рассказ впервые публиковался в составе антологии «Чёрный столб» издательства Знание, Москва в 1963 году в переводе Л. Жданова.
...Кайл Элиот, истинный знаток искусства, приехал на крошечный заброшенный островок посреди Эгейского моря, где надеялся найти что-нибудь интересное для своей коллекции. Его привлекла древняя неприступная стена, по ту сторону которой Кайл увидел прелестную скульптуру. Но кто владелец имения за стеной, и какова же настоящая цена этой скульптуры?
Другие названия: Остров; Стена
Впервые на русском языке этот рассказ под названием «Стена» публиковался в советском журнале «Искатель» №2 в 1969 году в переводе А. Кистяковского.
...Как только Чарли Далтон, космонавт с Земли, приземлился на второй планете системы Антареса он сразу же совершил серьёзнейшее преступление - убил антарианца. И теперь его приговаривают к смерти. Правда, по местным законам последнюю ночь перед казнью осуждённый может наслаждаться всем, чем пожелает...
Рассказ входит в состав сборника Фредерика Брауна "Angels and Spaceships" (Ангелы и космические корабли) 1954 года, в котором присутствует «всего понемногу, от сумасбродного фэнтези до трезвой научной фантастики». Позже сборник переиздавался под названием "Star Shine" (Звездное сияние) в 1956 году.
...