Но автор дает надежду: где же искать ту самую совесть, так ненавидимую людьми.
Потому сейчас все больше и больше людей возвращаются к перечитыванию или открытию для себя гения Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина....
Топ в категории Классика
Классика
"Пробегал Заяц мимо волчьего логова и попался. Волк сытый был и сказал зайцу сидеть пять дней под кустом, ждать своей смерти. И Заяц Волку слово дал, а зайцы, как известно, слово всегда держат. Да и Волк, которого ни зверье, ни мужицкий народ не любит, тоже ведь ни в чем не виноват, ведь таким он родился, что к каждому зверю только и обращается что со Смертью." (с) Puffin Cafe
[«Лукаши» — мужички из Великолуцкого уезда Псковской губернии, которые занимаются изучением привычек и нравов лесных зверей и потом предлагают охотникам свои услуги для облав. (Прим. автора М. Е. Салтыкова-Щедрина.)]
Первая публикация — в газете «Общее дело», Женева, 1883, №55.
...Удивительная сказка Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина о двух друзьях: бедном Иване и богатом Иване.
В этой аудиокниге Салтыкова-Щедрина чудесным образом переплетаются философия взаимоотношений: богатство и вечная нищета в причудливом философском контексте дружбы и добрых отношениях богача Ивана и бедняка Ивана. Несомненно, актуальность этого произведения в сегодняшней современной жизни услышит практически каждый читатель этой аудиокниги.
...Предлагаем вашему вниманию роман «Крестоносцы» классика польской литературы, лауреата Нобелевской премии Генрика Сенкевича.
Действие романа происходит между 1399 и 1410 годами – в решающий этап борьбы ягеллонской Польши с Тевтонским орденом, завершившийся знаменитой Грюнвальдской битвой, после которой могущество разбойничьего государства было сломлено.
Роман задумывался как протест против германизации, проводившейся прусскими властями на территориях Прусской Польши. Автор писал «Крестоносцев» к укреплению сердец поляков. Он хотел, чтобы книга показала Польшу периода её подъёма и могущества.
Главные герои романа – польский рыцарь Мацько и его племянник Збышко из Богданца. Трагическая любовь Збышка и шляхтянки Дануси составляет мелодраматическую линию книги.
...Герой рассказывает о событиях, произошедших с ним шесть лет назад. Во время полета что-то разладилось в моторе самолета и пилот, летевший без механика и пассажиров, вынужден был совершить посадку в песках Сахары, в тысяче миль от цивилизации. Тем не менее, на рассвете его разбудил невесть откуда взявшийся маленький мальчик…
...Машиностроительный завод “Октябрь” получил задание освоить выпуск нового комбайна. Комсомольцы завода во главе с секретарем Алексеем Быстровым горячо взялись за дело. Новая машина потребовала огромного напряжения сил, но Быстров и его товарищи преодолели все препятствия. Испытания комбайна прошли успешно.
Быстров — Пеньков Николай;
Бутенко — Кузнецов Алексей;
Орлов — Фролов Геннадий;
Лена — Печерникова Ирина;
Надя — Королева Елена;
Костя — Кутузов Алексей;
Луговой — Тимофеев Николай;
Горелов — Щербаков Петр;
Крутилин — Лазарев Евгений;
Печенкин — Невинный Вячеслав;
Климов — Осенев Владимир;
Наталья Федоровна — Белоусова Анна;
Морозов — Цимбал Андрей
...Молодой туркмен Чары, чтобы отомстить своему врагу, предводителю басмачей Шамурад-хану, присоединяется к отряду красногвардейцев. И хотя вначале Чары далек от понимания сути классовой борьбы, постепенно и он начинает осознавать, что в лице Шамурад-хана ему встретился враг всего трудового народа.
Исполнители:
Чары Эсенов — Аширов Какаджан;
Комиссар — Ефремов Олег;
Телешов — Невинный Вячеслав;
Бойцы: Димакин — Полупарнев Владимир, Рахимов — Макеев Николай, Мамедов — Петросян Абрам;
Таган, друг Чары — Сулимов Владимир;
Ильяс-хан — Лекарев Владимир;
Шамурад-хан — Аугшкап Агрий;
Пристав — Тарханов Иван;
Аня, медицинская сестра — Королева Елена;
Эсен, отец Чары — Лямпе Григорий;
Бибтач, сестра Чары — Аширова Гульнабат
...Открытое письмо индейского вождя Сиэтла в 1854 году американскому президенту Пирсу
1854 г. Сиэтл, вождь племени Секвами, произнёс это послание белому человеку на своем родном дувамском языке. Речь была записана доктором Генри Смитом и хранится по сей день в Вашингтоне. Генри Смит подчеркивал, что его собственный английский язык, отражающий лексический словарный запас того времени, был не в состоянии отобразить всю красоту образов и мыслей Сиэтла.
...Балаганно-веселые и вместе с тем пронзительно печальные рассказы.
Изящная двусмысленность таится уже в самом названии.
То ли историческая хроника, то ли подборка эпикризов хронически больных мышуйцев.
Читатель вместе с героем попадает по “самоисчезающей” лыжне в чудесный, загадочный город и знакомится со смешными и симпатичными, хотя порой и страшноватыми персонажами. Чудеса в Мышуйске – дело обыденное. Снежный человек, говорящий скелет, молодильные ягоды, замедлитель времени, скатерть-антисамобранка, зубная щетка со встроенным будильником, метод высушивания промокших бубликов… Чучело из космического пришельца делают тут с детской непосредственностью, а инопланетную валторну лишают волшебного голоса не со зла, а по простоте душевной
...Радиоспекталь по роману Вальтера Скотта "Айвенго".
В ролях: От автора — Ростислав Плятт; Вамба, шут — Евгений Леонов; приор Эймер — Георгий Менглет; Айвенго — Олег Стриженов/Агрий Аугшкап; сэр Сэдрик Сакс — Евгений Весник; Леди Ровенна — Антонина Гунченко; Исаак из Йорка — Евгений Евстигнеев; Гурт — Игорь Охлупин; Робин из Логсли/глашатай — Михаил Погоржельский; де Брасси — Всеволод Ларионов; принц Джон — Владимир Кенигсон; Фиц-ус — Сергей Цейц; монах-отшельник — Анатолий Папанов; король Ричард-Львиное Сердце — Всеволод Якут; Бомануар, гроссмейстер храмовник — Анатолий Кторов; Трубадур — Анатолий Горохов; Фрон де Бёф — Иван Воронов; Ревекка — Наталья Рудная; Бриан де Буагильбер — Роберт Чумак.
Музыка — Геннадий Крылов.
Оркестр п/у Юрия Арановича.
Запись 1968 г.
..."Айвенго" - рыцарская сага о событиях английской истории XII века. На страницах романа оживают народные герои того времени - король Ричард Львиное Сердце, Робин Гуд, монах Тук, увлекая нас за собой в мир подвигов и приключений.
...Вашему вниманию предлагается знаменитый роман Вальтера Скотта "Айвенго" - рыцарская сага о событиях английской истории XII века. На страницах романа оживают народные герои того времени - король Ричард Львиное Сердце, Робин Гуд и монах Тук, увлекая нас за собой в мир подвигов и приключений.
Действие романа происходит в 1194 году - спустя сто тридцать лет после битвы при Гастингсе, в результате которой саксы были покорены норманнами. Вернувшемуся из крестового похода молодому рыцарю Уилфреду Айвенго, по суровой воле отца лишенному наследства, в это тяжелое время предстоит приложить все силы для того, чтобы отстоять свою честь и вернуть утраченную любовь прекрасной леди Ровены. Айвенго не падает духом, даже когда на его пути встает могущественный норманн, также влюбленный в Ровену, рыцарь-храмовник Бриан де Буагильбер. Удастся ли благородному саксу Уилфреду добиться поставленной цели? Сможет ли он преодолеть трудности на пути к своему счастью?
...Знаменитый роман Вальтера Скотта "Айвенго" вот уже почти двести лет - любимая книга для детей и взрослых во всем мире. Средневековая Англия, раздираемая конфликтами между саксами и норманнами. Фольклорные образы и исторические реалии: рыцарские турниры и неприступные замки, отважные герои и прекрасные дамы, благородный рыцарь Айвенго и его возлюбленная леди Ровена, король Ричард Львиное Сердце и легендарный разбойник Робин Гуд... Мир подвигов и приключений, где добро обязательно восторжествует над злом, справедливость, честь, достоинство и любовь непременно победят, а вероломство и коварство врагов и предателей будет наказано!
...В сложное для Англии время молодой рыцарь Айвенго тайком возвращается из крестового похода домой: король Ричард Львиное Сердце взят в плен, а его брат принц Джон сеет смуту по всей стране и намеревается захватить престол. Айвенго копьём и мечом защищает свою честь и права, свою возлюбленную прекрасную леди Ровену. На помощь ему приходят сам король, сбежавший из плена, и легендарный разбойник Робин Гуд.
Баллада о доблестном рыцаре Иване Х..ве
.... Каждый, кто знаком со статьей Белинского о Вальтере Скотте, обращал внимание, что фамилия доблестного рыцаря из одноименного романа пишется не "Айвенго", но по традиции первой половины XIX века буквально передает оригинальную транскрипцию: "Ивангое". Несколько странно для английского рыцаря, не правда ли. Но что же из того, спросит читатель? А то, что если не пожалеть немного времени и заглянуть в текст прижизненной публикации ("Литературные мечтания", журн. "Библиотека для чтения", 1834 г., №2) - то там значится "Ивангуе". Невелика, казалось бы, разница; все равно подобное прозвание совершенно не характерно ни для саксов, ни для кельтов, ни для норманнов.
Заинтересованный исследователь имеет возможность ознакомиться с первым изданием "Айвенго" (Изд-во "X. Пирсон", Лондон, 1820) - и его ждет небольшой сюрприз: в предпосланном первому из трех томов настоящего издания авторском предисловии герой именуется в архаичной ономастической традиции "Иванкхуе" ("Ivanchue")! Сделано это могло быть по единственной причине: для создания большей исторической достоверности. При всем консерватизме английского языка и его сформированности ко времени Вальтера Скотта, отвердение и озвончение глухих сонорных согласных вполне находится в русле процесса второй палатализации в английской фонетике и отражается в изменениях графики в течение XII-XVIII веков. Тоже ничего странного? Кроме одного - исходного имени.
Христианское "Иоанн", соответствующее русскому "Иван", передается английским "Джон" ("John"), как всем известно. Разница в написании имен Иоанна Безземельного и Джона Фальстафа существует лишь в нашем воображении благодаря редактуре перевода, вошедшей в русскую переводческую традицию: в оригинале это одно и то же имя. Однако есть в английском и старинное, ныне практически не встречающееся имя "Айвен", в написании "Иван" ("Ivan"). Никаких германо-романских корней в нем не прослеживается, лингвистические связи как бы отсутствуют: оно словно возникает ниоткуда и время от времени мелькает в хрониках с конца XI века.
...