
Впервые под названием «Жених-доктор» опубликована в «Идишес фолксблат» («Еврейская народная газета»), СПб., 1887. В 1907 году переработана под названием «Доктора!».
...«– Будь я Ротшильд… – размечтался касриловский меламед однажды в четверг, когда жена потребовала денег, чтоб справить субботу, а у него их не было. – Эх, если бы я был Ротшильдом! Угадайте, что бы я сделал? Первым долгом я завел бы обычай, чтобы жена всегда имела при себе трешницу и не морочила голову каждый раз, когда наступает долгожданный четверг, а субботу отпраздновать не на что… Во-вторых, я бы выкупил субботний сюртук… Впрочем, нет! Женин кошачий бурнус: пускай перестанет долбить, что ей холодно! Затем я приобрету весь этот дом. со всеми тремя комнатами, с клетушкой, с чуланом, с погребом, с чердаком, со всей прочей дребеденью: пусть она не говорит, что ей тесно. Вот тебе две комнаты – стряпай себе, пеки, шинкуй, стирай, делай что хочешь, а меня оставь в покое, чтобы я мог заниматься с моими учениками на свежую голову! Нет заботы о заработке, не надо думать, откуда бы взять на субботу, – благодать, да и только! Дочерей бы всех повыдавал, – долой обузу с плеч. Чего мне еще надо? Вот я и начинаю подумывать о городских делах…»
...«– В праздники я ем только кошерное. Я не отдам кусочка еврейской рыбы за все маринады и майонезы в мире, и, между нами говоря, я не променяю еврейское жаркое на двадцать бифштексов, ромштексов, розбратов и ростбифов. Не будем лукавить: что может быть вкуснее шейки по-еврейски, начиненной мукой? Или бабки с куриными печенками? Или почек, пересыпанных крошками теста? Или чего не хватает, например, еврейскому бульону с хворостом, или лапшой, или вдруг даже с вареничками? А? Что?
И Бибер снова возвращается к еврейской рыбе, говорит все громче, потому что все говорят, вся публика говорит о рыбе, не может нахвалиться рыбой. Гости превозносят рыбу и хозяйку…»
...Блуждающие звезды - самое знаменитое произведение классика мировой литературы, еврейского писателя Шолом - Алейхема, публиковалось в периодике в 1910 - 1911 годах.
Это роман о блуждающих душах актеров, о трогательной любви, рожденной искусством. Актеры - первая часть романа, главные герои которого - дочь бедняка и сын местного богача, покоренные спектаклями бродячего театра, - бегут из родных мест, чтобы посвятить свою жизнь сцене. В Скитальцах, второй части романа, его герои, певица и актер, после многих лет скитаний ставшие знаменитыми, встречаются, наконец, в Америке, но лишь для того, чтобы расстаться навсегда.
Важно! Запись 1964 года (!), местами была затерта и даже с недостающими местами, но благодаря Софии (geogeo) книга получила вторую жизнь! Именно она сверилась с текстом, нашла все недостающие места, и начитала их!!! Да, это не профессиональный диктор, но очень достойно, а главное - книга есть!!! Потому просьба быть готовым к изначально невысокому качеству записи, и не высказываться о качестве заплаток.
...Главным произведением писателя критики небезосновательно считают «Блуждающие звёзды», роман, опубликованный в 1910-1911-х годах. Лирическая, нежная и одновременно едкая и очень живая история любви актёра еврейского театра, Лейбла, и певицы Рейзл.
"Если бы я не стал писателем, я, конечно, был бы актером", - писал Шолом-Алейхем. Недаром роман о блуждающих душах актеров, о трогательной любви, рожденной искусством, стал самым знаменитым произведением автора. Главные герои романа - дочь бедняка кантора и сын местного богача - под впечатлением от спектакля бродячего театра бегут из родных мест, чтобы посвятить себя сцене. После многих лет скитаний, став знаменитыми, они встречаются в Америке, но лишь для того, чтобы снова расстаться…
«Книгу Вашу, получил, прочитал, смеялся и плакал – чудесная книга! (...)Хотя
местами чувствуется, что на русском языке трудно передать печальный и
сердечный юмор оригинала. (...)Вся она искрится такой славной, добротной
и мудрой любовью к народу, а это чувство так редко в наши дни...»
Из письма Максима Горького Шолом-Алейхему, 1910 г.
Действующие лица и исполнители:
Лейбл (Лео Рафалеско) - Алексей Вертков
Рейзл (Роза Спивак) - Мириам Сехон
Гоцмах (Гольцман) - Евгений Князев
в остальных роляхГенриетта Швалб - Ирина Евдокимова
Брайндл Черняк (Брайнделе-козак) - Татьяна Аугшкап
Исроэл, кантор, отец Рейзл / Гриша Стельмах - Игорь Ясулович
Лея, жена кантора - Валентина Талызина
Директор театра - Михаил Богдасаров
Шолом-Меер Муравчик - Глеб Подгородинский
Златка, сестра Гоцмаха - Софья Арендт
Беня Рафалович, отец Лейбла / Кассир Рафаловича - Валерий Маркин
Бабка Рафаловича - Татьяна Аугшкап
Аншл, брат Лейбла - Михаил Станкевич
Премьера на Радио Культура в мае 2010 г.
Автор сценария и режиссер – Дмитрий Николаев
Композитор – Олег Макаров
Звукорежиссер – Марина Карпенко
Редактор – Марина Лапыгина
Шеф-редактор – Наталья Новикова
Продюсер – Ольга Золотцева
"Тевье-молочник" обрел не только литературную, но и сценическую славу - достаточно вспомнить спектакль Соломона Михоэлса, американский мюзикл "Скрипач на крыше", телепостановку с Михаилом Ульяновым и "Поминальную молитву" с Евгением Леоновым в роли Тевье. Переплетение трагического и смешного, мягкая ирония автора и знаменитые афоризмы главного героя трогают сердца читателей и зрителей.
"Мальчик Мотл" - трогательная история еврейской семьи из местечка, которая в поисках лучшей доли перебирается в Америку. Об этой книге Максим Горький писал: "Прочитал, смеялся и плакал".
Цикл новелл-писем "Менахем Мендл" - одно из самых ярких произведений Шолома-Алейхема. Его герой, Менахем-Мендл, бедный еврей из местечка, судорожно пытающийся выбраться из нужды и надеющийся найти свое счастье в большом городе. Доверчивый, непрактичный и недалекий человек, он постоянно становится жертвой обмана и терпит неудачу. О каждом своем начинании он сообщает жене в письмах, сначала восторженных, затем отчаянных. Ее ответы, исполненные трезвости и здравого смысла, никак не влияют на его решения. Эта переписка – как диалог глухих, где каждый говорит свое.
«Тевье-молочник» (1894 - 1914) - цикл новелл, в основе сюжета которых лежит нелегкая жизнь многочисленной еврейской семьи. Семьи, которая предана традициям своего народа, не желает менять уклад жизни, устоявшийся веками.
Это описание издательства, а от себя добавлю, что это едва ли не лучшее из того что создал великий русско-американско-еврейский писатель. В смысле еврей родившейся в России и уехавший в 1914 г. в США. Чтение Ильи Прудовского замечательное, хотя на мой взгляд речи героев не хватает какой-то еврейской певучести.
Но это уже что-то вроде перламутровых пуговиц.