Классика
- по умолчанию
- по дате
- по алфавиту
- по рейтингу
- по просмотрам
- по комментариям
- по году
- по длительности
- Цена
- Бесплатно
- Платные аудиокниги
- Год
- 021
- 1898
- 1920
- 1921
- 1931
- 1936
- 1946
- 1948
- 1950
- 1952
- 1954
- 1955
- 1957
- 1958
- 1959
- 1960
- 1962
- 1964
- 1965
- 1966
- 1967
- 1968
- 1969
- 1970
- 1971
- 1972
- 1973
- 1974
- 1975
- 1976
- 1977
- 1978
- 1979
- 1980
- 1981
- 1982
- 1983
- 1984
- 1985
- 1986
- 1987
- 1988
- 1989
- 1990
- 1991
- 1992
- 1993
- 1994
- 1995
- 1996
- 1997
- 1998
- 1999
- 2000
- 2001
- 2002
- 2003
- 2004
- 2005
- 2006
- 2007
- 2008
- 2009
- 2010
- 2011
- 2012
- 2013
- 2014
- 2015
- 2016
- 2017
- 2018
- 2019
- 2020
- 2021
- 2022
- По времени
- Более 24 часов
- Менее часа
- От 1 - до 2-х часов
- От 2 - до 3-х часов
- От 3 - до 4-х часов
- От 4 - до 5 часов
- От 5 - до 6 часов
- От 6 - до 7 часов
- От 7 - до 8 часов
- От 8 - до 9 часов
- От 9 - до 10 часов
- От 10 - до 11 часов
- От 13 - до 14 часов
- От 17 - до 18 часов
- Музыкальное сопровождение:
- отсутствует
В основе повести совместные странствия, опасные приключения и большая дружба, связавшая в начале ХХ столетия русского географа и его проводника – старого нанайского охотника Дерсу Узала, в котором словно воплотился сам дух древнего, еще дикого и почти нетронутого цивилизацией Дальнего Востока.
Горы, реки, тайга – таков до последнего звука и запаха знакомый и понятный мир Дерсу Узала, с первобытной и мудрой естественностью не отделяющего себя от природы и искренне считающего зверей и птиц, по простодушному его выражению, «людьми». Снова и снова он, которого европейцы считают «дикарем», оказывается умнее, благороднее и добрее их…...
Беременная жена с радостью ждёт ребёнка, а муж тяготится своим будущим отцовством и и прикладывает все умственные усилия, чтобы разобраться в себе и найти ответ на вопрос о том, как ему следует строить свою дальнейшую жизнь, чтобы она не стала унылой и скучной, а приносила ему радость.
***
Год написания:1905...
Ноги его бессильно расползались по скользким мокрым кочкам; сапоги намокли, облипли грязью с сухими листьями и стали пудовыми. Куприян с трудом вытаскивал их из липкой, жирной грязи.
Куприян был голоден и не спал прошлую ночь; в голове у него шумело, над глазами висела какая-то неприятная тяжесть. К этим ощущениям присоединялось еще и постоянное смутное сознание опасности, стоящей за плечами…»...
Лиза, прислонившись одним плечом к плетню, и с тем, еще детски серьезным и уже девически нежным, выражением своих серых, немного выпуклых глаз, которое появлялось у нее всегда в важных случаях жизни, – слушала и глядела вниз, на книгу, которую держала, и на оборки своего светло-серого платья…»...
…Через семь месяцев их присудили к сожжению. Накануне казни он приблизился к ней, нацарапал на ее руке маленький кораблик и сказал:— Татуированная Татуана, ты сможешь всегда, как сейчас, бежать от злой смерти. Я хочу, чтобы ты была свободной, как моя мысль. Нарисуй этот кораблик на стене, на полу, где захочешь, закрой глаза, взойди на него и спасайся.
...Радиоспектакль по произведению Сергея Ауслендера.
Писатель Сергей Ауслендер был популярен в эпоху Серебряного века. Его мистические истории о Петербурге пользовались успехом. Одна из самых популярных повестей Ауслендера «Ночной принц», действие которой происходит в начале 1830 годов. Петербург Ауслендера - мистический перекресток миров, где можно встретить опасных персонажей зазеркалья. Как гласит легенда, по ночному Петербурге бродят таинственный барон и его компаньон, которые "ищут ночного принца". Случайный прохожий может стать избранным и получить от барона в дар магический камень и корону "ночного принца"… Только за такие подарки приходится платить ...
...Лирическая комедия «Машенька», написанная Александром Николаевичем Афиногеновым в предвоенные 1940 годы, занимает особое место в его драматургии. Александр Николаевич посвятил ее животрепещущей теме воспитания. По словам Афиногенова, он пришел к пьесе «Машенька» «…от страстного желания побыть среди хороших людей, полных чистых чувств, благородных намерений, сердечной теплоты и подлинной дружбы» (Статьи, дневники, письма. С.218). Эти проявления «человеческого в человеке» писатель реализовал в полную меру своего таланта на примере взаимоотношений профессора Окаемова и его внучки Маши, идущих нелегким путем навстречу друг другу. Афиногенов создал поэтический образ школьницы: нежность и деликатность сочетаются в ней с отвращением ко всяческой фальши и лжи, с мужественной решительностью в отстаивании правды. Здесь самые личные чувства осмысливаются как часть общественного нравственного идеала. Благодаря высокому искусству драматурга через малое показывать большое, родилась пьеса большого общественного звучания. Этой пьесе Афиногенова суждена была долгая и счастливая сценическая жизнь. Она была сыграна более 3000 раз, по ней снят одноименный фильм.
Редактор — Александра Медведкина.
Режиссёр записи — Галина И. Дмитренко.
Музыкальное оформление — Наталья Цыбенко.
Звукорежиссёр — Дмитрий Апостолов
Исполнители:
Василий Иванович Окаёмов — Вячеслав Захаров;
Маша — Марианна Мокшина;
Леонид Кареев, геолог — Антон Багров;
Мотя — Ирина Ракшина;
Павел Туманский, доктор — Евгений Баранов;
Нина Александровна — Мария Мещерякова;
Вера Михайловна — Анна Алексахина;
Виктор, сын Туманского — Кузьма Стомаченко.
...Драматичная история морального падения молодого африканца, прошедшего печальный путь от искреннего идеалиста с блестящим европейским образованием до циничного коррумпированного чиновника и завзятого конформиста, и его непростой любви к девушке из рода языческих жрецов.
Роман погружает читателя в яркий и непривычный мир Африки второй половины ХХ века, где обычаи и обряды, сохранившиеся с поистине незапамятных времен, то мирно соседствуют, то вступают в трагический конфликт с современностью и прогрессом....
В романе "Стрела бога" (1964) классика нигерийской литературы Чинуа Ачебе (род. 1930) богатейшая этническая и фольклорная канва искусно переплетается с глубочайшими проблемами, возникшими при столкновении цивилизаций - африканских племен с их традиционным укладом и пришедшей на Черный континент западной культурой....
А что вы скажете за Беню Крика и Фроима Грача? Если вам-таки нечего сказать, то послушайте, что о них говорят люди на Молдаванке и Дерибасовской.
Тем более, что говорят и играют в этом замечательном радиоспектакле под стать замечательные актеры. Личину Бени Крика на себя ладно примерил Евгений Князев, Арье-Лейба – Лев Дуров, за Фроима Грача – Эммануил Виторган, в главной женской роли – Галина Тюнина, побывавшая недавно в обеих, «Ночном», и «Дневном» дозорах. От автора текст начитывает закадровый Кирилл Пирогов, звезда «Брата-2», «Сестер» и «Азазель». Хорошая компания, в общем, подобралась. Да и автор текста, одессит Исаак Бабель, которому когда-то, в пору непечатанья, сам Максим Горький дал дельный совет «идти в люди, набираться жизненных впечатлений», их очень даже прилично набрался. Цикл его одесских рассказов, откуда, собственно, и почерпнули материал для этого радиоспектакля, очень жизненный. Такой, что нам совсем не можется верить в слова, сказанные когда-то Буденным: «Требую защитить от безответственной клеветы тех, кого дегенерат от литературы Бабель оплевывает слюной классовой ненависти». Никого он не оплевывает, а если и оплевывает, то в правильном направлении.
..."В детстве я очень хотел иметь голубятню. Во всю жизнь у меня не было
желания сильнее. Мне было девять лет, когда отец посулил дать денег на
покупку тесу и трех пар голубей. Тогда шел тысяча девятьсот четвертый год.
Я готовился к экзаменам в приготовительный класс Николаевской гимназии.
Родные мои жили в городе Николаеве, Херсонской губернии. Этой губернии
больше нет, наш город отошел к Одесскому району.
Мне было всего девять лет, и я боялся экзаменов. По обоим предметам -
по русскому и по арифметике - мне нельзя было получить меньше пяти.
Процентная норма была трудна в нашей гимназии, всего пять процентов. Из
сорока мальчиков только два еврея могли поступить в приготовительный
класс. Учителя спрашивали этих мальчиков хитро; никого не спрашивали так
замысловато, как нас. Поэтому отец, обещая купить голубей, требовал двух
пятерок с крестами. Он совсем истерзал меня, я впал в нескончаемый сон
наяву, в длинный, детский сон отчаяния, и пошел на экзамен в этом сне и
все же выдержал лучше других."
...И. Бабель - Как это делалось в Одессе
Читает заслуженный деятель искусств России Юрий Томошевский
В оформлении используется музыка Г.Малера ( 2."Как это делалось в Одессе")
...БАБЕЛЬ, ИСААК ЭММАНУИЛОВИЧ (1894–1940), русский советский писатель. Родился 1 (13) июля 1894 в Одессе на Молдаванке, в семье торговца-еврея. В Автобиографии (1924) Бабель писал: «По настоянию отца изучал до шестнадцати лет еврейский язык, Библию, Талмуд. Дома жилось трудно, потому что с утра до ночи заставляли заниматься множеством наук. Отдыхал я в школе». Программа Одесского коммерческого училища, в котором учился будущий писатель, была очень насыщенной. Изучались химия, политэкономия, законоведение, бухгалтерия, товароведение, три иностранных языка и другие предметы. Говоря об «отдыхе», Бабель имел в виду ощущение свободы: по его воспоминаниям, на переменах или после занятий ученики уходили в порт, в греческие кофейни или на Молдаванку «пить в погребах дешевое бессарабское вино».
...В конармейском цикле автор страстно и правдиво рассказывает о Гражданской войне, о «стихии революции», где нашлось место победам и поражениям, великодушию и жестокости.
«Одесские рассказы» – ироничные истории о неунывающих бандитах с Молдаванки и их неотразимом предводителе Бене Крике. Бабель мастерски изображает воров, налетчиков и контрабандистов в рождении, любви и смерти. Низкое и высокое, духовное и плотское в этой прозе существует нераздельно, как и сама жизнь, описанная живым, экспрессивным языком....
Каждый отец мечтает видеть будущее своего сына богатым и славным. У еврейских папаш это желание возрастает стократно, особенно у разного рода дельцов, будь-то хоть лавочник, хоть служащий банка.
И вот повелось в Одессе у людей такого круга учить детей музыке, надеясь на покорение концертных эстрад мира. Дед юного Бабеля решил строго следовать этой традиции.
...Рассказчик, как и в сказах первого тома, - опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал "дедушка Слышко" - "заводской старик", "изробившийся" на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ....
Повесть, 1836 год...
События книги разворачиваются во французской провинции XIX века. Глава зажиточной семьи – Феликс Гранде, скряга и деспот, тайно копит деньги, ни на кого не тратит, экономит на всём. Жена Гранде страдает, она слабая женщина, не смеет возражать мужу. Красивая дочь – Евгения Гранде, знакомится со своим кузеном Шарлем, приехавшим из Парижа. Между ними возникает любовь, но Шарль вынужден уехать за границу. Евгения обещает ждать его.
Проходят годы, умирает мать Евгении, потом отец. Она становится наследницей огромного состояния. Однажды Евгения узнаёт, что Шарль вернулся во Францию, но собирается жениться на другой…...
Роман Оноре де Бальзака «Евгения Гранде» (1833) входит в цикл «Сцены провинциальной жизни». Созданный после повести «Гобсек», он дает новую вариацию на тему скряжничества: образ безжалостного корыстолюбца папаши Гранде блистательно демонстрирует губительное воздействие богатства на человеческую личность. Дочь Гранде кроткая и самоотверженная Евгения — излюбленный бальзаковский силуэт женщины, готовой «жизнь отдать за сон любви». Первый перевод романа «Евгения Гранде» на русский язык был осуществлён в 1843 году страстным поклонником О. Бальзака Ф. М. Достоевским. Напечатанный в 1844 году в малоизвестном журнале «Репертуар и Пантеон» без указания имени переводчика роман стал первой публикацией начинающего писателя. Сам Достоевский в письме брату Михаилу охарактеризовал свою версию перевода как «бесподобную». Однако современные литературоведы, признавая цельность и стилистическую яркость перевода, отмечают существенное искажение стиля оригинала, впрочем, в значительной степени обусловленное как низким уровнем развития французско-русской лексикографии середины XIX века, так и строгостью николаевской цензуры. Вторая версия перевода романа, осуществленная И.Б. Мандельштамом, появилась в 1927 году в ленинградском издательстве «Прибой» с транскрибированным названием «Эжени Гранде». Перевод Мандельштама наиболее точно передаёт стилистические особенности оригинала, отличается бережным отношением к синтаксису и ритмике О. Бальзака.
...События книги разворачиваются во французской провинции XIX века. Глава зажиточной семьи – Феликс Гранде, скряга и деспот, тайно копит деньги, ни на кого не тратит, экономит на всём. Жена Гранде страдает, она слабая женщина, не смеет возражать мужу. Красивая дочь – Евгения Гранде, знакомится со своим кузеном Шарлем, приехавшим из Парижа. Между ними возникает любовь, но Шарль вынужден уехать за границу. Евгения обещает ждать его.
Проходят годы, умирает мать Евгении, потом отец. Она становится наследницей огромного состояния. Однажды Евгения узнаёт, что Шарль вернулся во Францию, но собирается жениться на другой…
Музыка:
audionautix.com
Jason Shaw / Adagio In "c"...