Топ в категории Поэзия

Поэзия

по умолчанию
  • по умолчанию
  • по дате
  • по алфавиту
  • по рейтингу
  • по просмотрам
  • по комментариям
  • по году
  • по длительности
Цена
  • Цена
  • Бесплатно
  • Платные аудиокниги
Год
  • Год
  • 021
  • 1898
  • 1920
  • 1921
  • 1931
  • 1936
  • 1946
  • 1948
  • 1950
  • 1952
  • 1954
  • 1955
  • 1957
  • 1958
  • 1959
  • 1960
  • 1962
  • 1964
  • 1965
  • 1966
  • 1967
  • 1968
  • 1969
  • 1970
  • 1971
  • 1972
  • 1973
  • 1974
  • 1975
  • 1976
  • 1977
  • 1978
  • 1979
  • 1980
  • 1981
  • 1982
  • 1983
  • 1984
  • 1985
  • 1986
  • 1987
  • 1988
  • 1989
  • 1990
  • 1991
  • 1992
  • 1993
  • 1994
  • 1995
  • 1996
  • 1997
  • 1998
  • 1999
  • 2000
  • 2001
  • 2002
  • 2003
  • 2004
  • 2005
  • 2006
  • 2007
  • 2008
  • 2009
  • 2010
  • 2011
  • 2012
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016
  • 2017
  • 2018
  • 2019
  • 2020
  • 2021
  • 2022
По времени
  • По времени
  • Более 24 часов
  • Менее часа
  • От 1 - до 2-х часов
  • От 2 - до 3-х часов
  • От 3 - до 4-х часов
  • От 4 - до 5 часов
  • От 5 - до 6 часов
  • От 6 - до 7 часов
  • От 7 - до 8 часов
  • От 8 - до 9 часов
  • От 9 - до 10 часов
  • От 10 - до 11 часов
  • От 13 - до 14 часов
  • От 17 - до 18 часов
Музыкальное сопровождение:
  • Музыкальное сопровождение:
  • отсутствует
Ильин Роман - Скобы 02. Цели и провалы. Чтения

В  данном мини-альбоме представлена первая часть поэтического сборника Ильина Романа "Скобы. 2014 - конец 2018". Стихи прочитаны автором и положены на написанную им же музыку, которую можно отнести к современной классике. Повторюсь, автор стихов вам наверняка неизвестен, вышедшие из печати сборники стихотворений, включая этот, изданы малыми тиражами, но представлены в сети, и в том числе в виде аудио-и-видео чтений и поэтически-музыкальных альбомов. Стихи 2014-го года написаны в свободной форме и затрагивают личностную или около-личностную тематику, близкую автору. Но, считая, что проблемы людей схожи, темы стихов можно считать универсальными и слушатель может даже услышать что-то о себе.

Запись поделена на две части. Первая - стихи в сопровождении музыки, вторая - музыка без стихов. В конце представлены записи аудиочтений избранных произведений из всей книги.

Является перезалитой исходной версией альбома, но с исправленными хэш-суммами и названиями под вновь ообновившийся торрент-клиент - и для поддержки раздачи круглосуточно.

...
Элиас Лённрот - Калевала. Карело-финский эпос

Калевала, карело-финский эпос — финская поэма, составленная учёным Элиасом Лённротом и изданная им сначала в более кратком виде в 1835 г., затем с большим количеством песен в 1849 г. Название Калевала, данное поэме Лённротом, есть эпическое имя страны, в которой живут и действуют финские народные герои. Суффикс la означает место жительства, так что Kalevala есть место жительства Калева, мифологического родоначальника финских богатырей — Вяйнэмёйнена, Ильмаринена, Лёмминкяйнена, называемых иногда его сынами. Материалом для сложения обширной поэмы из 50 песен послужили Лённроту отдельные народные песни (руны), частью эпического, частью лирического, частью магического характера, записанные со слов финских крестьян самим Лённротом и предшествовавшими ему собирателями. Всего лучше помнят старинные руны в русской Карелии, в Архангельской (приход Вуоккиньеми) и Олонецкой губерниях (в Реполе и Химоле), а также в некоторых местах Финляндской Карелии и на западных берегах Ладожского озера, до Ингрии. В недавнее время (1888 г.) руны были записаны в значительном количестве на западе от Петербурга и в Эстляндии (К. Кроном). Древним германским (готским) словом руна (runo) финны называют в настоящее время песню вообще; но в древности, в период язычества, особенным значением пользовались магические руны или руны-заговоры (loitsu runo), как продукт шаманских верований, господствовавших некогда среди финнов, как и у их родичей — лопарей, вогулов, зырян и других фино-угорских народов.


Представлено в небольшом сокращении.

...
Гете Иоганн, Кригер Борис - Избранное

В сборник вошли стихотворения Гете и отрывок из «Фауста». Печать личной поэтической манеры переводчика, несомненно, присутствует в предлагаемом переводе, но это естественно и возвышает данный перевод над некоторыми бесцветными работами других переводчиков. Полное тождество перевода и подлинника невозможно. Но если взять критерием поэтическую силу, то в этом отношении, данные переводы представляют безусловную ценность.

...
Бальмонт Константин - Фейные сказки

Константин Дмитриевич Бальмонт (д.р. 3(15) июня 1867, дата смерти уточняется - 1942 год). Меня, как и многих, удивляла фамилия Бальмонт, где непонятно куда и ударение поставить, да и вообще! - "Иностранец, что ли какой?" Не иностранец. При  этом, есть личное заявление поэта, считающего себя потомком толи шотландцев, толи скандинавов. Есть и более научные, исторические подходы к изучению этого по сути незначительного момента. Сержант, коему была выдана фамилия Баламут, обозначился своими достижениями в исторических летописях, а впоследствии, в том числе и благодаря известности и заслугам предка, наследники облагородились до Бальмонта. Кто хочет тот тому и верит. Ведь не зря же есть не требующий подтверждений стих почитаемого многими поэта о себе самом, как он пишет:


Рождается внезапная строка,

За ней встает немедленно другая,

Мелькает третья ей издалека,

Четвертая смеется, набегая.

И пятая, и после, и потом,

Откуда, сколько, я и сам не знаю,

Но я не размышляю над стихом,

И, право, никогда - не сочиняю.


Что укрепляет верование в тот или иной вариант происхождения фамилии Бальмонт.

Это стихотворение тоже входит в раздаваемый сборник фейных сказок.

...
Хрестоматия 4 класс. Русская литература XIX века (Сборник)

"Хрестоматия 4 класс" составлен в соответствии со школьной программой. Содержит произведения русского фольклора, русской и зарубежной классики детской литературы. Позволяет в доступной форме ознакомиться с литературными произведениями. Помогает освоить правильное, литературное произношение слов. Увеличивает словарный запас школьника. Помогает учиться читать.

...
Ахматова Анна - Голос памяти. Стихотворения и поэмы

Описание книги


Поэма «Реквием» и самые известные стихи Анны Ахматовой на одном диске!


Камерное прочтение. Классическое литературное произношение.


– для любителей настоящей поэзии


– для поклонников серебряного века


– для повышающих свой эстетический и образовательный уровень


В поэзии Ахматовой – верность нравственным основам бытия, психология женского чувства, осмысление общенародных трагедий, сопряженное с личными переживаниями.

...
Есенин Сергей - Стихи

01. С.Есенин - Исповедь хулигана (читает автор, 6-21 строки)
02. А.Кафидов - Видно, так заведено навеки...
03. А.Кафидов - Все живое особой метой...
04. А.Кафидов - Матушка в Купальщицу по лесу ходила...
05. А.Кафидов - Ты меня не любишь, не жалеешь...
06. Б.Дмитриев - Закружилась листва золотая...
07. Б.Дмитриев - О красном вечере задумалась дорога...
08. Б.Дмитриев - Руки милой-пара лебедей...
09. Б.Дмитриев - Свищет ветер...
10. Б.Дмитриев - Этой грусти теперь не рассыпать...
11. Б.Дмитриев - Я по первому снегу бреду...
12. Л.Митник - Не бродить, не мять в кустах багряных...
13. Л.Митник - Несказаное, синее, нежное...
14. Л.Митник - Разбуди меня завтра рано...
15. Л.Митник - Цветы мне говорят - прощай...
16. Л.Митник - Эта улица мне знакома...
17. С.Безруков - Грубым дается радость...
18. С.Безруков - Заметался пожар голубой...
19. С.Безруков - Исповедь хулигана
20. С.Безруков - Мне осталась одна забава...
21. С.Безруков - Письмо к женщине
22. С.Безруков - Пускай ты выпита другим...
23. С.Безруков - Свищет ветер, серебряный ветер...
24. С.Безруков - Снова пьют здесь, дерутся и плачут...
25. С.Безруков - Сорокоуст
26. С.Безруков - Хулиган
27. С.Безруков - Черный человек
28. С.Безруков - Я усталым таким еще не был...
29. С.Кокорин - Береза
30. С.Кокорин - В этом мире я только прохожий...
31. С.Кокорин - Весна на радость не похожа...
32. С.Кокорин - Выткался на озере алый свет зари...
33. С.Кокорин - До свиданья, друг мой, до свиданья...
34. С.Кокорин - Запели тесаные дроги...
35. С.Кокорин - Клен ты мой опавший, клен заледенелый...
36. С.Кокорин - Корова
37. С.Кокорин - Не жалею, не зову, не плачу...
38. С.Кокорин - Папиросники
39. С.Кокорин - Письмо матери
40. С.Кокорин - Собаке Качалова
41. С.Кокорин - Я иду долиной. На затылке кепи...
42. С.Кокорин - Я снова здесь, в семье родной...
43. С.Леонтьев - Гой ты, Русь моя родная!..
44. С.Леонтьев - Мы теперь уходим понемногу...
45. С.Леонтьев - Песнь о собаке
46. С.Леонтьев - Собаке Качалова
47. С.Леонтьев - Сукин сын

...
Винокурова Светлана - О частном сыске и первой любви

В настоящем издании представлены стихи, рассказы и повести, написанные автором в разные годы. Они будут интересны и детям, и подросткам, и взрослым.

...
Григорьев Аполлон - Статьи. Письма. Стихотворения

Аполло́н Алекса́ндрович Григо́рьев (16 [28] июля 1822, Москва — 25 сентября [7 октября] 1864, Санкт-Петербург) — русский поэт, литературный и театральный критик, переводчик, мемуарист, идеолог почвенничества, автор ряда популярных песен и романсов.

В конце 1850 года Григорьев возглавил кружок авторов, известный как «молодая редакция» журнала «Москвитянин». Без всяких усилий со стороны представителей «старой редакции» — М. П. Погодина и С. П. Шевырёва, как-то сам собою вокруг их журнала собрался, по выражению Григорьева, «молодой, смелый, пьяный, но честный и блестящий дарованиями» дружеский кружок, в состав которого входили А. Н. Островский, Писемские, Б. Н. Алмазов, А. А. Потехин, Печёрский-Мельников, Е. Н. Эдельсон, Л. А. Мей, Николай Берг, Горбунов и др. Никто из них не был славянофилом правоверного толка, но всех их «Москвитянин» привлекал тем, что здесь они могли свободно обосновывать своё общественно-политическое миросозерцание на фундаменте русской действительности.



Согласно воспоминаниям современника:


Тут были и провинциальные актёры, и купцы, и мелкие чиновники с распухшими физиономиями — и весь этот мелкий сброд, купно с литераторами, предавался колоссальному, чудовищному пьянству… Пьянство соединяло всех, пьянством щеголяли и гордились.

Григорьев был главным теоретиком кружка. В завязавшейся борьбе с петербургскими журналами «оружие» противников всего чаще направлялось именно против него. Борьба эта Григорьевым велась на принципиальной почве, но ему обыкновенно отвечали на почве насмешек: оттого что петербургская критика, в промежуток между Белинским и Чернышевским, не могла выставить людей, способных к идейному спору, и оттого что Григорьев своими преувеличениями и странностями сам давал повод к насмешкам. Особенные глумления вызывали его ни с чем несообразные восторги Островским, который был для него не простой талантливый писатель, а «глашатай правды новой».


В эти годы Григорьев выдвинул теорию «органической критики», согласно которой искусство, включая литературное, должно органически произрастать из национальной почвы. Таковы Островский и его предшественник Пушкин с его «кроткими людьми», изображёнными в «Капитанской дочке». Совершенно чужд русскому характеру, по мысли Григорьева, байронический «хищный тип», ярче всего представленный в русской литературе Печориным.


Островского Григорьев комментировал не только статьями, но и стихами, и при том очень плохими — например, «элегией-одой-сатирой» «Искусство и правда» (1854), вызванной представлением комедии «Бедность не порок». Любим Торцов не на шутку провозглашался здесь представителем «русской чистой души» и ставился в укор «Европе старой» и «Америке беззубо-молодой, собачьей старостью больной». Десять лет спустя сам Григорьев с ужасом вспоминал о своей выходке и единственное ей оправдание находил в «искренности чувства». Такого рода бестактные и крайне вредные для престижа идей, им защищаемых, выходки Григорьева были одним из характерных явлений всей его литературной деятельности и одной из причин малой его популярности.


Вечера единомышленники часто проводили в кабаках, где «мертвецки пьяные, но чистые сердцем, целовались и пили с фабричными», заслушивались цыганскими хорами, упрекали Запад за бездуховность и превозносили русский национальный характер. Характерна выдержка из письма Григорьева Эдельсону от 23 ноября 1857 года (день именин А. Н. Островского):


Две годовщины этого дня меня терзали: одна — когда читалась «Бедность не порок» и ты блевал наверху, и когда читалась «Не так живи, как хочется» и ты блевал внизу в кабинете.

Чем больше писал Григорьев, тем больше росла его непопулярность. В 1860-х годах она достигла своего апогея. Со своими туманнейшими и запутаннейшими рассуждениями об «органическом» методе и разных других абстракциях, он до такой степени был не ко двору в эпоху «соблазнительной ясности» задач и стремлений, что уже над ним и смеяться перестали, перестали даже читать его. Большой поклонник таланта Григорьева и редактор «Времени», Фёдор Достоевский, с негодованием заметивший, что статьи Григорьева прямо не разрезаются, дружески предложил ему раз подписаться псевдонимом и хоть таким контрабандным путём привлечь внимание к своим статьям.

...
Классическая Русская Поэзия - на русском и англ языках

Пластинка выпущенная издательством Caedmon в 1968 году.

Оцифровано archive.org. Качество оцифровки оставляет желать лучшего.

Но это то, что есть

Издание нигде не купить, осталось только в библиотеках Северной Америки

Релизер поправил косяки в нарезке.

...
Шекспир Уильям - Сонеты

Сонет 018 - Сравню ли с летним днем твои черты

Сонет 023 - Как тот актер, который, оробев

Сонет 025 - Кто под звездой счастливою рожден

Сонет 046 - Мой глаз и сердце - издавна в борьбе

Сонет 055 - Замшелый мрамор царственных могил

Сонет 061 - Твоя ль вина, что милый образ твой

Сонет 065 - Уж если медь, гранит, земля и море

Сонет 087 - Прощай Тебя удерживать не смею

Сонет 091 - Кто хвалится родством своим со знатью

Сонет 099 - Фиалке ранней бросил я упрек

Сонет 106 - Когда читаю в свитке мертвых лет

Сонет 107 - Ни собственный мой страх, ни дух, что мир тревожит

Сонет 115 - О, как я лгал когда-то, говоря

Сонет 132 - Люблю твои глаза

Сонет 141 - Мои глаза в тебя не влюблены

Сонет 147 - Любовь - недуг. Моя душа больна

Сонет 148 - О, как любовь мой изменила глаз

Сонет 149 - Ты говоришь, что нет любви во мне  

...
Шекспир Уильям - Сонеты

Сонеты Уильяма Шекспира (перевод Самуила Маршака) в исполнении Иннокентия Смоктуновского.

Сонеты 5, 77, 76, 8, 56, 27, 121, 30, 21, 102, 84, 116, 15, 18 (“Украдкой время с тонким мастерством...”, “Седины ваши зеркало покажет...”, “Увы, мой стих не блещет новизной...”, “Ты - музыка, но звукам музыкальным...”, “Проснись, любовь. Твое ли мастерство...”, “Трудами изнурен хочу уснуть...”, “Уж лучше грешным быть...”, “Когда на суд безмолвных тайных дум...” “Не соревнуюсь я с творцами од...”, “Люблю, но реже говорю об этом...”, “Кто знает те слова...”, “Мешать соединенью двух сердец...”, “Когда подумаю, что миг единый...”, “Сравню ли с летним днем...”).

Главная редакция литературно-драматического радиовещания (Отдел зарубежной литературы), 1979 год. 

...
Хармс Даниил - Я гений пламенных речей

Даниил Хармс - ярчайший представитель русского авангарда. Своим поэтическим творчеством он преодолевает относительность поэтического слова, достигая вечность абсолютного Логоса.
Творчество Хармса лишний раз подтверждает, что "гениально правильно найденное незначительное отклонение" и создает настоящее искусство.
В сборник включены стихотворения и декларация ОБЭРИУ.
Не включены: стихотворные сценки, пьеса "Елизавета Бам"

...
Гафт Валентин - Жить стало лучше, жить стало веселее

 Эта убийственно ироничная фантасмагория и есть поиск ответа на такой мучительный для истории России вопрос. Возможно, мы услышим его в беседах Вождя народов с героями минувшей и нынешней эпох: Жуковым, Ахматовой, Шостаковичем, Бухариным, Радзинским, Жванецким, Зюгановым и даже Христом.


 Мне снился сон. 

 Он был так странен, 

 Я б выдумать его не мог. 

 Здесь, в соблазнительном тумане, 

 Назначил Сталин мне свиданье, 

 Пришел, уселся на диване, 

 И, после долгого молчанья, 

 Спросил: он Дьявол или Бог?



...
Кудряшева Аля - Три, Два, Один

 Её стихотворения в огромном количестве растащены по самым разным сетевым ресурсам и раскопированы по доброй сотне блогов, её любят приводить в пример, когда заходит речь о том, что поэзия умерла, и после прочтения её стихов даже самые скептически настроенные сменяют гнев на милость, ей всего 23, она живёт в Санкт-Петербурге и зовут её Аля Кудряшева. Алины стихи какие-то безвременные, вневозрастные и внепространственные. И, наверное, такой и должна быть настоящая поэзия. Аля — совсем не публичный поэт. Однако даже её редкие выступления неизменно собирают огромное количество поклонников. Проект «Три, два, один» — это пластинка, для которой было отобрано тридцать пять Алиных стихотворений в авторском исполнении, а для каждого стихотворения была написана оригинальная музыка. И этот альбом уже выходит за грань просто аудиокниги, однако и музыкальной пластинкой его пока трудно назвать. В некотором смысле «Три, два, один» — диск экспериментальный. В каком-то треке можно услышать классические нотки, в каком-то рок-н-ролльные басы и гранжевую гитару, а какие-то стихотворения звучат с типично британским акцентом в музыкальной подаче, потому что читаются под трип-хоп. Кроме того, рок-музыкант и фронтмен группы «спЛин» Александр Васильев, являющийся большим поклонником Алиного творчества, написал и подарил музыку к одному из самых известных и часто цитируемых стихотворений Кудряшевой — «Мама на даче...». Если рок-н-ролл и мёртв, то поэзия точно нет. И молодой голос отечественной поэзии звучит сейчас не менее ярко, чем он звучал в дни, когда «поэт был больше, чем поэт». Услышать живое слово может каждый — стоит только начать слушать.


 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

 Поэма “Витязь в тигровой шкуре”, повествующая о приключениях и страстях витязей Автандила и Тариэла, принесла Шота Руставели всемирную славу. В поэме художественно правдиво отображена разнообразная и сложная действительность Грузии XII века. Автора занимает прежде всего человек, его жизнь, его судьба. Запись 1966 года. 


О записи: Сурен Акимович Кочарян (05.09.1904 - 09.10.1979)

Сурен Кочарян начал работать над «Витязем в тигровой шкуре» в 1935 году. К этому времени существовал лишь один неполный перевод Константина Бальмонта и заканчивал работу над переводом поэмы молодой поэт Пантелеймон Петренко. Именно его перевод был выбран артистом. Работа над поэмой продолжалась более двух лет.

Понять все величие Руставели, прочувствовать все его неотразимое обаяние, постигнуть изумительную стройность его гениальной поэмы-монумента возможно только после ознакомления со всей той обширной литературой, что вместе с самой поэмой «Витязь в тигровой шкуре» объединяется понятием «Руставелианы». Во всяком случае - необходимо знакомство со всей поэмой.

Но как донести поэму путем художественного чтения? Здесь читатель становится слушателем. Как поступить с ним? Ведь надо дать воспринять поэму в целом, а она насчитывает около семи тысяч строк. Сурен Кочарян писал: «Решение подсказал мне сам поэт: "Сядьте все вокруг Руставели, кто рожден, как он рожден!". Эта характерная особенность многих вступлений восточных поэм и эпосов, обращение к слушателям, - естественный отзвук все еще живой сказительной традиции, берущей начало в устном народном творчестве. Далее автор предупреждает: то, что он "поет стихами" было "сказкой"; "Вышив повесть жемчугами, дал я прозе перезвон", что переходившая из рук в руки, "как жемчужина, она, мной наряженная в рифмы, снова здесь вознесена".

Сказители многих народов, и особенно ашуги Закавказья, весь свой сказ ведут в прозе, а ударные места акцентируют стихами - пением или речитативом.

Принципиально я сделал то же самое, но в обратном порядке: всю основу поэмы я веду в стихах, а прозой - только второстепенное в ней (в смысле фабульном). Таким образом, выполнен завет автора: "Из несметных сокровищ забрали с собой лишь столько, сколько они были в силах понести на себе"; с другой же стороны, необходимость резче оттенить сквозное действие поэмы властно толкала меня на дерзновенный отбор из сокровищницы всей поэмы. Скрепя сердце я вынужден был отказаться от многих изумительных кусков, коль скоро они не являлись ведущими и не несли в себе сюжетной нагрузки, но, обокрав себя как исполнителя, я попытался сохранить, возможно, большую полноту поэмы в целом». 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

Фабула поэмы такова: именитый, но пожилой царь Аравии Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь - прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариэл. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариэл рассказал ему свою скорбную историю...


Об авторе и поэме: РУСТАВЕЛИ Шота - грузинский поэт 12 в., автор поэмы "Витязь в барсовой шкуре" (другое название - "Витязь в тигровой шкуре"). Достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось мало. Главный источник сведений - пролог поэмы, посвященный царице Тамаре (правила 1184-1213) и её соправителю-мужу Давиду Сослани. Т.о., поэма создана не ранее конца 80-х гг. 12 в. и не позднее 1-го десятилетия 13 в. Можно предположить, что Руставели родился на рубеже 60-70-х гг. 12 в. В прологе два раза упоминается автор поэмы - Руставели (Руствели), что значит - "владетель Руставского поместья" или "выходец из Рустави". Имя поэта - Шота встречается в иконографических и литературных памятниках начиная с 13 в. Считается, что Руставели был государственным казначеем царицы, реставрировал и расписывал грузинский монастырь св. Креста в Иерусалиме. На одной из колонн этого монастыря обнаружена фреска, по предположению учёных, изображающая Руставели. 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

Бессмертная поэма "Витязь в тигровой шкуре" является самым значительным памятником грузинской литературы XII века. Это восторженный гимн свободной, земной, чистой и возвышенной любви. Поэт отвергает любовь грубо чувственную, плотски низменную. В поэме ярко выражена идея преклонения перед женщиной, поэтически обоснована возможность нравственно-интеллектуального равенства мужчины и женщины. 

...
Руставели Шота - Витязь в тигровой шкуре

 Шота Руставели — замечательный грузинский поэт двенадцатого века. К сожалению, достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось мало. Известно, что поэт принадлежал к знатному роду и был казначеем прекрасной царицы Тамары, правившей в Грузии в то время. Существует множество легенд об отношениях Руставели с Тамарой. По одной из них, Руставели, влюбленный в царицу, вынужден был жениться на другой. Вскоре после свадьбы он получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесенный ей побежденным шахом. Блестяще исполнив поручение, он отказался от награды за свой труд. Через неделю, как гласит предание, поэт был казнен.


Гениальная поэма Руставели «Вепхис-Ткаосани» («Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа») известна нам под названием «Витязь в тигровой шкуре». Именно эта грандиозная поэма о страстях и приключениях витязей Автандила и Тариеля принесла поэту всемирную славу.


Поэма «Витязь в тигровой шкуре» в своем изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст ее немало искажался. Впервые напечатала и издана она была в 1712 году по инициативе основателя грузинской типографии царя ВахтангаVI. С тех пор произведение было переведено на 40 языков мира, в России наиболее известны тексты К. Бальмонта, Н. Заболоцкого и П. Петренко.


Фабула поэмы «Витязь в тигровой шкуре» такова: именитый, но пожилой царь Аравии – Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь — прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариэл. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариэл рассказал ему свою скорбную историю...

...
Бродский Иосиф - Часть речи

Цикл стихотворений «ЧАСТЬ РЕЧИ» [1975–1976], включенный в данное издание, занимает в творчестве Бродского важнейшее место и по праву входит в сокровищницу как русской, так и мировой поэзии.

В аудиосборник включены также более поздние стихотворения.


Звукорежиссер: Михаил Ашарин

Оператор звукозаписи: Лилия Зиядетдинова

Текст прочитан по изданию: Бродский И. Письма римскому другу: Стихотворения. – СПб.: Издательский дом «Азбука-классика», 2008.



...
Бродский Иосиф - Часть речи

Аннотация к книге 1990 г

Сборник избранных стихотворений Бродского, русского поэта, вынужденного эмигрировать в 1972 г., включает большую часть опубликованных им за рубежом поэтических произведений, написанных в разное время. В книге, которая шла к сов. читателю свыше четверти века, представлено все многообразие поэтических интонаций и форм лауреата Нобелевской премии. Состав сборника утвержден автором.


Примечание релизера:

Стихотворения разрезались следующим образом:

Если стихотворение ( фактически стихотворный цикл ) логически было разделено на строфы нумерацией, то каждая пронумерованная строфа помещалась в отдельный файл. Поэтому, скажем, "Представление" или "Элегия Джону Дону" помещены в один файл, а "Строфы" порезаны на множество мелких кусочков



...
Губерман Игорь - Гарики из Иерусалима

Игорь Губерман - поэт, писатель и просто интересный человек, автор тех самых знаменитых "гариков". 


"Гарики т Иерусалима" - четверостишия не только об Израиле, но и о России, не только о евреях, но и о русских; это гарики - о жизни, о мелочах...



...
Губерман Игорь - Тюремные гарики

 Вашему вниманию КонтентМедиа представляет новинку поэтической серии – книгу Игоря Губермана «Тюремные гарики». Здесь жестко стелется кровать, здесь нет живого шума, в тюрьме нельзя болеть и ждать, но можно жить и думать. С годами жизнь пойдет налаженней и все забудется, конечно, но хрип ключа в замочной скважине во мне останется навечно.«Тюремные гарики» стихи горькие, но при этом удивительно светлые, это стихи, пронизанные желанием остаться Человеком в страшном искореженном лагерном быте, стихи о выживании, страхе и любви.Читает «Тюремные гарики» сам автор, перемежая их рассказами-воспоминаниями о тюрьме.



...
Губерман Игорь - Гарики

 Эту книгу не следует читатьподряд и много, лучьше чуть - чуть из разных глав - по настроению.

 Эту книгу не следует читать как источник непререкаемых истин, ибо нет таковых в природе.

 Эту книгу не следует читать, ища житейской мудрости, ибо автор сам по ней тоскует.

 Эту книгу не следует читать ради полезных мыслей, ибо они всегда противоречат друг другу.

 Эту книгу не следует читать в надежде на советы и рецепты, ибо умному они не нужны, а дураку не помогут.

 Может быть, эту книгу вообще не следует читать. Но иметь её дома под рукой - необходимо.



...
Губерман Игорь - Гарики на каждый день

"Уже почти 20 лет я завываю свои стишки в концертных залах разных городов и стран, везде, где есть русско-язычная аудитория, которая теперь находится повсюду. Я подумал, что в машине или дома тоже можно меня слушать. И заранее спасибо всем, кому это покажется интересным."
Дополнительно: Со стихами Игоря Губермана зачастую знакомы даже те, кто об этом не догадывается – качество, свойственное скорее народному творчеству.
Аудиоверсия избранных гариков в исполнении автора дает прекрасное представление в первую очередь об интонации этих удивительных четверостиший. Той самой интонации, которая позволяет сохранять достоинство в тюрьме и в лагере, той самой интонации, которая позволяет в любой ситуации оставаться человеком, и той самой интонации, которая, в конечном итоге, разрушала империи.

...
Рильке Райнер Мария - Часослов

 Две поездки в Россию, на "духовную родину" поэта, вылились в сборник Часослов, в котором несмолкающей мелодией звучит молитва, обращенная к Богу...

 Русские впечатления легли в основу его книги "Часослов". Книга Рильке состоит не из отдельных стихотворений, а из связанных фрагментов. Причем связь эта не всегда зрима. Мотивы, темы и ключевые слова всплывают не сразу, не обязательно в следующем отрывке, а через какое-то время. Внутренний монолог ведется от лица монаха, но опять-таки это не мыслимый какой-то инок, а отшельник в духовно-поэтическом смысле.


Содержание:

 1. Книга первая. Об иноческой жизни. 1899

 2. Книга вторая. О пути на богомолье. 1901

 3. Книга третья. О бедности и смерти. 1903


Об авторе: Райнер Мария Рильке (1875-1926) - один из крупнейших поэтов-модернистов ХХ века. Он был одним из представителей золотого века искусства на излёте Австро-Венгрии. Он представлял собой удивительное калейдоскопическое сочетание различных национальных черт империи на излёте её существования: родившись в Праге, он писал по-немецки и гордился австрийским гражданством.

 Несколько раз в своей жизни он ездил в Россию. На него сильно повлияли встречи со Львом Толстым, Ильёй Репиным, русскими писателями и поэтами. Со многими, как например с Борисом Пастернаком, он вёл в дальнейшем постоянную переписку. С Рильке переписывалась Марина Цветаева. Оказавшись на острове Капри в 1907 году, Рильке познакомился и сдружился с Максимом Горьким, находившимся в то время в эмиграции. Впечатлённый Россией, Рильке читал в подлиннике Тютчева и Фета, переводил на немецкий Лермонтова, а в начале 1900-х годов написал несколько стихов по-русски. Позже он говорил, что у него две родины - Богемия и Россия. 



...
Рильке Райнер Мария - Ворпсведе. Огюст Роден. Письма. Стихи

Рильке - крупнейший австрийский поэт первой четверти XX века. Сборник содержит ряд произведений Рильке, относящихся к самым различным жанрам литературного творчества.

Вступление
Райнер Мария Рильке. Основные вехи его творческой эволюции
Ворпсведе
Огюст Роден
Письма
Стихи
Из книги 'О бедности и смерти' (1903)
Господь! Большие города...
Там люди, расцветая бледным цветом...
Красуются по-прежнему палаты...
От века и навек всего лишенный...
Из новых стихотворение (1903-1907)
Ранний Аполлон
Шартре
Собор
Портал
Окно-роза
Капитель
Морг
Газель
Единорог
Святой Себастьян
Лебедь
Испанская танцовщица
Орфей, Евридика, Гермес
Поворот (1914)
Созерцанье - это искал он...
Из 'Дуинских Элегий' (1912-1922)
Элегия первая
Элегия вторая
Элегия четвертая
Элегия пятая
Элегия седьмая
Элегия девятая
Из 'Сонетов к Орфею'
И дерево себя перерастало...
Элегия ('О, потери Вселенной, Марина, падучие звезды! ...')
Статьи. Материалы
Первая поездка в Россию
Вторая поездка в Россию
После России
Р.М.Рильке 'Основные тенденции в современном русском искусстве'
Из книги 'Рассказы о господе боге'
Как на Руси появилась измена
Как старый Тимофей пел, умирая
Песнь о правде
Русские стихи Райнер Мария Рильке
Первая песня
Вторая песня
Пожар
Утро
Лицо
Старик
Леонид Осипович Пастернак 'Встречи с Райнер Мария Рильке'
Жалобное небо (Заметки переводчика)

...